Divine Strake Poetry Project
What is Divine Strake?
by Seymour Joseph
This poem was inspired by a book of photographs of the bombings of Hiroshima and Nagasaki. One of the photos was of the white shadow, or silhouette, on a wall of a victim of one of the bombings. Shadow on a Wall On a bright morning in August I was thinking of fish when the sun exploded. Takeo told me the market had fresh mackerel and I was rushing to buy some. But when I turned the corner it happened, The thought of mackerel baked on coals in my mind, A mouth of white heat swallowed me. But you can see me still on the wall near the corner Where I turned toward the market — My shadow, left like a ransom note saying, “I took Toshiro Fujima today, this moment, right here, melted his flesh in a single stroke.” My shadow stays behind to mark the place Like an eaten fish you know by the bones on the plate. It’s me as I walked on an August morning With the thought of fresh fish and the touch of a breeze from the river. There at the end of all things, when time was stopped, I am recorded on a wall. http://poetsagainstthewar.org/displaypoem.asp?AuthorID=26825#453083545
Monument Dedicated to Sankichi Toge
Give Back the Human By Sankichi Toge
Give back my father, give back my mother; Give grandpa back, grandma back; Give me my sons and daughters back. Give me back myself. Give back the human race. As long as this life lasts, this life, Give back peace That will never end.
August 6th
By Sankichi Toge
How could I ever forget that flash of light!
In a moment thirty thousand people ceased to be
The cries of fifty thousand killed
Through yellow smoke whirling into light
Buildings split, bridges collapsed
Crowded trams burnt as they rolled about
Hiroshima, all full of boundless heaps of embers
Soon after, skin dangling like rags
With hands on breasts
Treading upon the spilt brains
Wearing shreds of burnt cloth round their loins
There came numberless lines of the naked
all crying
Bodies on the parade ground, scattered like
jumbled stone images
Crowds in piles by the river banks
loaded upon rafts fastened to shore
Turned by and by into corpses
under the scorching sun
In the midst of flame
tossing against the evening sky
Round about the street where mother and
brother were trapped alive under the fallen house
The fire-flood shifted on
On beds of filth along the Armory floor
Heaps, God knew who they were....
Heaps of schoolgirls lying in refuse
Pot-bellied, one-eyed
with half their skin peeled off, bald
The sun shone, and nothing moved
but the buzzing flies in the metal basins
Reeking with stagnant odor
How can I forget that stillness
Prevailing over the city of three hundred thousand?
Amidst that calm
How can I forget the entreaties
Of the departed wife and child
Through their orbs of eyes
Cutting through our minds and souls?
At the First-Aid Station
You
Who weep although you have no ducts for tears
Who cry although you have no lips for words
Who wish to clasp
Although you have no skin to touch
Limbs twitching, oozing blood and foul secretions
Eyes all puffed-up slits of white
Tatters of underwear
Your only clothing now
Yet with no thought of shame
Ah! How fresh and lovely you all were
A flash of time ago
When you were school girls, a flash ago
Who could believe it now?
Out from the murky, quivering flames
Of burning, festering Hiroshima
You step, unrecognizable
even to yourselves
You leap and crawl, one by one
Onto this grassy plot
Wisps of hair on bronze bald heads
Into the dust of agony
Why have you had to suffer this?
Why this, the cruellest of inflictions?
Was there some purpose?
Why?
You look so monstrous, but could not know
How far removed you are now from mankind
You think:
Perhaps you think
Of mothers and fathers, brothers and sisters
Could even they know you now?
Of sleeping and waking, of breakfast and home
Where the flowers in the hedge scattered in a flash
And even the ashes now have gone
Thinking, thinking, you are thinking
Trapped with friends
who ceased to move, one by one
Thinking when once you were a daughter
A daughter of humanity
Little ones,
Do not be silent, speak up
To fight against the adults all over the world
Who are trying to bring about war
Spring out shouting "Hey!"
With loud clear voices
Your round eyes shining
And open your arms
Free to hug everyone
Give an embrace that will bring back
Tears of good to everyone's heart
Then spring at them all over the world
Shouting, "We are the boys and girls,
The Children of Hiroshima!"
Each bomb dangles from a black parachute
above us in this cauldron;
Our tongueless mouths are seething
Our tongues are writhing without lungs
Teeth bite into lips
the lips spew out flaming liquid
The voiceless flames spread over the world
Hiroshima raging in London
Hiroshima exploding in New York
Hiroshima glowing incandescent in Moscow
Voiceless dance, figures of rage
Rampage the world
We are the flames devouring this scene
We are the lava engulfing the globe
Like a gigantic forest
We are the mass of flames and insanity
Crushing all who plot a new atomicide
-------
Sankichi Toge was born in Japan in 1921 and started writing poems at the age of eighteen. At 24, he was in Hiroshima - only 3 km from the hypocenter - when the atomic bomb was dropped on that city. Having experienced the tragedy of the bombing, he started peace movements with young people. In 1950, the Korean war broke out and on that occasion U.S. President Truman hinted that his country might again use nuclear weapons.
Hearing the statement by the President, Sankichi Toge decided to publish an atomic bombing anthology to call for peace in the world despite severe control of the press by the GHQ (General Headquarters) of the Allied. In 1951, his poem was publicly introduced in the Berlin Peace Conference and attracted a great response around the world.
He died at age thirty-six, a victim of leukemia resulting from the A-bomb.
His first hand experience of the bomb, his passion for peace and his realistic insight into the event made him the leading Hiroshima poet in Japan. Even today, we can come in touch with his desire "No More Hiroshima" through reading his poem inscribed on the monument.
Trust
by J. M. Calhoun
I once trusted you
I once wanted to build my world on your shoulders where I felt I escaped all the spiders of the world.
I could not fathom why,
then, later,
I got hurt.
Now, I cannot fathom how,
then I didn't see that I was food for you.
Where does one go with that first step into the weightless void of space
Falling falling
back back
at speeds that make my empty stomach scream, my head spin, my eyes wanting to retreat back into the dark sockets of my skull
waiting to crash
wanting to crash silently, loudly, angrily, passionately, deliberately against the embrace of the only thing I now know I have to trust: the hard earth and rock.
I would have taken a bullet for you,
for you who I now see
carries a gun.
The Atomic Bomb
by Sakamoto Hatsumi
When the atomic bomb drops
day turns into night
people turn into ghosts.
From The Atomic Bomb: Voices from Hiroshima and Nagasaki, 1989.
No More Hiroshimas
At the station exit, my bundle in hand,
Early the winter afternoon’s wet snow
Falls thinly round me, out of a crudded sun.
I had forgotten to remember where I was.
Looking about, I see it might be anywhere –
A station, a town like any other in Japan,
Ramshackle, muddy, noisy, drab; a cheerfully
Shallow impermanence: peeling concrete, litter, ‘Atomic
Lotion, for hair fall-out,’ a flimsy department store;
Racks and towers of neon, flashy over tiled and tilted waves
Of little roofs, shacks cascading lemons and persimmons,
Oranges and dark-red apples, shanties awash with rainbows
Of squid and octopus, shellfish, slabs of tuna, oysters, ice,
Ablaze with fans of soiled nude-picture books
Thumbed abstractedly by schoolboys, with second-hand looks.
The river remains unchanged, sad, refusing rehabilitation.
In this long, wide, empty official boulevard
The new trees are still small, the office blocks
Basely functional. The bridge a slick abstraction.
But the river remains unchanged, sad, refusing rehabilitation.
In the city centre, far from the station’s lively squalor,
A kind of life goes on, in cinemas and hi-fi coffee bars,
In the shuffling racket of pin-table palaces and parlours,
The souvenir shops piled high with junk, kimonoed kewpie dolls,
Models of the bombed Industry Promotion Hall, memorial ruin
Tricked out with glitter-frost and artificial pearls.
Set in an awful emptiness, the modern tourist hotel is trimmed
With jaded Christmas frippery, flatulent balloons; in the hall,
A giant dingy iced cake in the shape of a Cinderella coach.
The contemporary stairs are treacherous, the corridors
Deserted, my room an overheated morgue, the bar in darkness.
Punctually, the electric chimes ring out across the tidy waste
Their doleful public hymn – the tune unrecognizable, evangelist.
Here atomic peace is geared to meet the tourist trade.
Let it remain like this, for all the world to see,
Without nobility or loveliness, and dogged with shame
That is beyond all hope of indignation. Anger, too, is dead.
And why should memorials of what was far
From pleasant have the grace that helps us to forget?
In the dying afternoon, I wander dying round the Park of Peace.
It is right, this squat, dead place, with its left-over air
Of an abandoned International Trade and Tourist Fair.
The stunted trees are wrapped in straw against the cold.
The gardeners are old, old women in blue bloomers, white aprons,
Survivors weeding the dead brown lawns around the Children’s Monument.
A hideous pile, the Atomic Bomb Explosion Centre, freezing cold,
‘Includes the Peace Tower, a museum containing
Atomic-melted slates and bricks, photos showing
What the Atomic Desert looked like, and other
Relics of the catastrophe.’
The other relics:
The ones that made me weep;
The bits of burnt clothing,
The stopped watches, the torn shirts,
The twisted buttons,
The stained and tattered vests and drawers,
The ripped kimonos and charred boots,
The white blouse polka-dotted with atomic rain, indelible,
The cotton summer pants the blasted boys crawled home in, to bleed
And slowly die.
Remember only these.
They are the memorials we need.
Hiroshima, New Year, 1960
Poem from No More Hiroshimas, By James Kirkup
ISBN 0 85124 689 3
'But where are the poems of the nuclear age?
Poets have addressed the subject. But poetry in America has had dwindling cultural impact since 1945. Besides the massive shadow cast on most other arts by movies, television and rock music (the electronic triangle which defines American culture in the nuclear age), another possible factor in the loss of cultural impact for modern poetry has been national attitudes toward nuclear war—that the "unthinkable" is a topic in which speculation is best left to experts or Hollywood's cinema chamber of horrors, that the underlying temper of the times is too terror-filled to be "poetic," that the end of our era could well be disaster beyond words.
What could poets, whose baliwick in the popular perception has been to compose light verse or sentimental ballads, what could these moody dreamers add to the heart-churning reality of space age inventions spinning out of the trillion-dollar technology of the nuclear arms race, technology with the power of God to create a world-destroying Doomsday of nuclear holocaust? This is visual, eye-popping stuff-flame-spewing missiles, cities turned into hell in an instant—made for the giant silver screen and eagle's eye-view of television.'
From The Nightmare Considered: Critical Essays on Nuclear War Literature, 1991. p. 85